世界语 (Esperanto)
转译标准
什么是世界语?
世界语(Esperanto,又称“希望语”,因为 Esperanto 在该语言中的意思为“希望者”),旧译万国新语,旨在成为世界通用语。波兰犹太人眼科医生柴门霍夫在对其进行了十年的创作工作后,于 1887 年出版《第一本书》,创立了这个语言的基础。世界语的命名来自于 Doktoro Esperanto(希望博士),这是柴门霍夫出版《第一本书》时所使用的笔名。最早,柴门霍夫给这门语言取的名字“La Lingvo Internacia”,意为“国际语言”。
世界语的定位是国际辅助语言,不是用来代替世界上已经存在的语言。柴门霍夫原本想要创立一种简单易学而灵活的语言,一种普世的第二语言,用来促进世界和平并且帮助世界各地的人民了解他国的文化,而现在一些世界语者仍然抱着这样的期望。
在将其他语言文本转写为世界语时,需要遵循一定的标准,该标准收录于 Vikipedio(即世界语版本的 Wikipedia)中。但鉴于 Wikipedia 访问有一定程度的不便,故将常用的语言与世界语的转译标准作一个记录。